Creeping they’re she’d. Air fruit fourth moving saw sixth after dominion male him them fruitful.

Instagram

No items were found matching your selection.

Follow us

© 2021. Designed by VLThemes.

EN | ES | BR | FR | IT | DE

Your one-stop solution

Quality
Guaranteed

With 15 years of experience in the field, all TRANSLATIONS go through a multi-step review and editing process. Our specialists are native and well versed in different industry subjects. That's why top translation agencies hire us to increase their word count and manage complex patent projects.

DEADLINE
MANAGEMENT

We know deadlines are crucial, so we are prepared to manage long documents with short delivery times to meet the requirements that our filing partners need to manage the FILING & PROSECUTION of patents in every country of Latin America, from Mexico all the way to Argentina.

CONFIDENTIALITY
GUARANTEED

Every team of translators has signed a PRIVACY AGREEMENT, which protects companies' rights, safeguarding confidentiality at all costs. Nevertheless, we can sign any other agreement or document that our clients may deem suitable and advisable for these services.

Patent translations and filings

PATENTA® combines human creativity and machine intelligence to provide accurate, planned, and timely translations for filings in LATIN AMERICA. You won’t have to contact one agency in charge of the translations, another office for filing and prosecution, and a third one for annual maintenance fees. Find everything you need here, in one place. We are going to make sure that your orders for patent applications are in the right hands.

IP NETWORK

We belong to an ALLIANCE of experienced law firms with presence in every country of the continent, which belong to the most important IP associations. That’s a great deal, because we work closely with the filing/prosecution attorneys to make sure that patents are translated according to every IP Office’s requirements. Unfortunately, there’s no standard from one country to another, and patents granted in other regions might get rejected in Latin America due to ambiguous expressions or lack of specific wording.

THE RESULT

It’s all about a smooth filing process, avoiding rejections based on small details that can be adjusted before filing the application. Success begins at the translation stage.

AVOID INTERMEDIARIES

We know that in times of crisis everybody is forced to take action and lower unnecessary expenses. PATENTA® works with top translation agencies, so we are aware that the rates you pay now are higher than what you might expect. And it’s even higher if you add filing and prosecution fees.

Avoiding intermediaries and leaving theTRANSLATION + FILING + PROSECUTIONin our hands will save you at least 25%if not more so.

The impact of bad translations

The study of the Steinbeis Institute for Intellectual Property Management shows:
  • About 81% of study participants know cases involving errors in the translation of patent applications, from their own practical experience.
  • More than 1 in 4 of them reported being aware of situations where translation errors severely damaged the ability of an applicant to secure patent protection.
  • 58% described translation errors as a “latent risk” to the viability of their international patent portfolios.

As the translation expert, Mrs. Heike Holthaus, states in her well-known article on the impact of errors in patents:

“Whatever the cause may be, published patents contain mistranslations and poor terminology choices. When only the abstract and/or claims are translated, these errors are perpetuated when the specifications are translated as well, since terminology must be consistent throughout the entire patent.

Once the patent is issued, errors may be there for good, putting the patentee at risk for litigation, non-enforceability and invalidation, etc. Irreparable damage is done when the patent does not hold up during infringement proceedings.”

Broad Scope

MORE THAN 40 FIELDS

There's a wide range of documents that we process everyday, in more than 40 fields of business, science and industry. From specifications, priorities, business papers to PTO examinations and resolutions in Latin America:

Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay. We hope to add the other 15 countries as soon as we make sure that prosecution can be reliable without drawbacks.

We accept Word, Excel, PDF, Powerpoint or even image files (scans or photos) in a CONFIDENTIAL and SECURE way.

Patents

Manuals

Articles

Legal papers

Specifications

Scientific reports

Competitive

TRANSLATION RATES & FILING FEES

PATENTA® offers competitive PATENT TRANSLATION rates to companies looking to secure their intellectual property investment internationally. We offer 3 plans with different payment terms, editing services, and localization styles.

FILING & PROSECUTION fees depend on the country, number of claims and priorities, among other particulars of the application and the PTO involved.

With our HQ in the U.S. you won't have any problem to pay our fees and expenses by wire transfer or credit card.

Please request your quote below from simple translations to the full prosecution package.

BASIC

100% after delivery

$ 0.04 / WORD
  • Technical translation
  • Proofreading
  • Full editing
  • Expert's review
PREMIUM

40% after delivery
Balance within 60 days

$ 0.08 / WORD
  • Technical translation
  • Proofreading
  • Customized editing
  • Compliance w/local specs
  • Expert's review